首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
已上传0个录音 TED演讲(视频+MP3+双语字幕):性暴力的救赎之路(11)
发布时间:2019-12-23 09:25   浏览:7次

在线录音

上传录音

资料原文

[page]听力文本[/page]

From what I've now learnt, my actions that night in 1996 were a self-centered taking.[qh]
现在我已经意识到,1996年那个晚上,我作出的是一个以自我为中心的行为。[qh]
I felt deserving of Thordis's body.[qh]
我认为我应当得到Thordis的身体。[qh]
I've had primarily positive social influences and examples of equitable behavior around me.[qh]
我身边一直以来主要都是积极的社会影响,以及公平作为的例子,[qh]
But on that occasion, I chose to draw upon the negative ones.[qh]
但在那个场合,我却选择利用消极的那些。[qh]
The ones that see women as having less intrinsic worth,[qh]
它们把女性看做有(比男性)更少内在价值,[qh]
and of men having some unspoken and symbolic claim to their bodies.[qh]
认为男性对女性的身体有着不言自明、象征性的权利。[qh]
These influences I speak of are external to me, though.[qh]
尽管我提到的这些影响并不来自我本身。[qh]
And it was only me in that room making choices, nobody else.[qh]
但只有我自己在那个房间里作出了选择,而非其他人。[qh]

性暴力的救赎之路

When you own something and really square up to your culpability, I do think a surprising thing can happen.[qh]
当你拥有一些什么让你真正地有决心面对罪恶感时,我认为的确可能发生令人惊讶的事情。[qh]
It's what I call a paradox of ownership. I thought I'd buckle under the weight of responsibility.[qh]
这就是我说的拥有所带来的矛盾。我原以为我会背负责任的重担。[qh]
I thought my certificate of humanity would be burnt.[qh]
我原以为,我人性的证明将付之一炬。[qh]
Instead, I was offered to really own what I did, and found that it didn't possess the entirety of who I am.[qh]
相反,我却被给予机会,去真正承认我曾做过的事情,然后发现那并不能完整地体现我是谁。[qh]
Put simply, something you've done doesn't have to constitute the sum of who you are. The noise in my head abated.[qh]
简单地说,你曾做过的事并不必然会构成你的全部。我脑中的噪音变少。[qh]
The indulgent self-pity was starved of oxygen, and it was replaced with the clean air of acceptance[qh]
曾经被放纵的自怨自艾,像是极度缺氧,而它却被如清新空气一般的接受所替代,[qh]
an acceptance that I did hurt this wonderful person standing next to me;[qh]
接受我的确伤害了站在我身边的这位美好的女性;[qh]
an acceptance that I am part of a large and shockingly everyday grouping of men who have been sexually violent toward their partners.[qh]
接受我同样属于日常生活中一直对伴侣有性暴力的、庞大且令人惊讶的男性的一员。[qh]

[page]演讲介绍[/page]

20年前,他们是一对恋人,当一切看似美好、令人艳羡时,在一次学校舞会后,他竟然强奸了她... 20年后,他们来到TED演讲台坦诚面对过去,讲述这20年来彼此走过的一段漫长的救赎之路。


最新训练资料
本期最新录音
本期得分最高录音
最新上传录音
得分最高录音