首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
CRI News Report:科技促进内蒙古再造森林
发布时间:2017-08-15 21:12   作者: ning704482843   (查看TA的所有录音)

得分:47

已收听186次

1人总共评分得:(47分)
  • 发音:
  • 语调:
  • 语速:
  • 流利:
  • 音质:
评分规则:
  • 1、对未评分项首次评分,最低分限制为50,最高分为80;
  • 2、如果对已有分数的项进行评分操作,评委评出的分数对原有分数的影响为30%,一般用户出的分数对原有分数的影响为10%
资料原文

[page]正文文本[/page]

Work over the past 30 years has seen the creation of the world's largest artificial forest in the northernmost part Hebei near the province's border with Inner Mongolia.
The 'greening' of the Hunshan Desert is the result of 3 generations worth of reforestation efforts around 400-kilometers north of Beijing.
Li Xiaojing is one of those people who has been actively working to create the Saihanba Forest Farm.
"There are 480 million trees in the farm. If you were to arrange the trees at one-meter intervals, the total length would wrap around the earth at the equator 12-and-a-half times."
Saihanba used to be a hunting ground for the Kang Xi Emperor during the Qing Dynasty.
However, 100 years of wars, forest fires and the felling of trees allowed the Hunshan Desert to creep inturning the once lush region into a desert in the 1960's, subjecting Beijing to frequent sandstorms.
Realizing the problem, the Chinese government decided in 1962 to rejuvinate the forest.
Half-a-century later, the roughly 70-thousand hectares of forest is now home to more than a thousand species of insects, over 700 species of plants and over 400 different varieties of animals.
Shen Guofang is with the Chinese Academy of Engineering.
"The forest in Saihanba has gone beyond just repairing the ecology. It's now put the original natural conditions at a higher level."

塞罕坝林场.jpg

In order to keep the 'greening' process going, aerial tree seeding is taking place in nearby Alxa League, a region in southern Inner Mongolia.
Wei Jianmin is the head of the aerial-seeding program.
"We've been able to create over 330-thousand hectares of forest via aerial seeding. The vegetation coverage has increased to between 30 and 50 percent in certian parts of Alxa, which is a significant increase from the 5 to 10 percent coverage in the region in the 1990's. We're also planting what's known as hedysarum scoparium. We've been putting these plants in since 2001. They've got a well-developed root system and are able to control desertification."
Big data is also being used in the region's environmental protection efforts.
M-Grass is a listed company that specializes in ecological restoration, seed technology and grass cultivation.
The company is using space and remote sensing technology, as well as global positioning technology to identify and nurture grassland reconstruction around Inner Mongolia's regional capital, Hohhot.
Xing Qi is a director with M-Grass.
"Once we click at a location, we can see information about its ecological conditions, including its climate, soil, and topographic conditions. Based on this, and information on its native plants, we can work out technical ecological restoration plans."
Through the work being done in Inner Mongolia, which is marking its 70th anniversary this year, the region is becoming the frontline in the battle against desertification in China.
In restoring the local environment in northern Hebei and Inner Mongolia, the programs are also providing much-needed air quality relief in the Chinese capital region as well.
For CRI, this is Lin Kai.

 

[page]参考译文[/page]

通过过去30年的努力,河北最北部与内蒙古交界的地带成长起了一片世界上最大的人工林。
浑善沙漠位于北京以北400公里,它的绿化是三代人努力的结果。
李晓静是积极参与塞罕坝林场建设的人之一。
“我们种了4.8亿棵树。如果你间隔一米种一棵树,这些树的总长度能够绕赤道12.5圈。”
塞罕坝过去是清朝康熙皇帝的猎场。
然后,一百年来的战乱、森林大火以及砍伐树木让浑善沙漠入侵,并在1960年代把这片葱绿的地带也变成了沙漠,让北京饱受风沙之苦。
意识到问题之后,中国政府1962年开始重新造林。
半个世纪之后,这片近7万亩的森林已经是超过1000种昆虫的家园,其中还生存着超过700种植物以及400种不同的动物。
沈国方来自中国工程院。
“塞罕坝的森林已经不仅仅是修复生态那么简单。现在它在以前的生态环境上更上了一个层次。”
为了能够让绿化进程推进,政府在内蒙古南部的阿拉善盟进行了空中播种。
魏建民是空中播种项目的主管。
“我们已经飞播了33万亩林场。在阿拉善盟部分地区,植被覆盖率达到了30%-50%之间,与1990年代的5%-10%相比有了很大提高。我们也在种植‘毛乌素沙地花棒’。我们从2001年就开始种植这些植物。它们有了生长良好的根系,并且能够控制荒漠化。”
大数据也被应用到了当地的环保工作之中。
蒙草是一家专门研究生态恢复、种子科技以及草场种植的上市公司。
这间公司运用空间及遥感技术,同时利用全球定位技术来确定并培育内蒙古省会呼和浩特周围的草场重建工作。
邢琦是蒙草的部门主管。
“当我们点击某个区域,我们就能看到这个地区的生态状况,包括气候、土壤以及地形情况。以此为基础,再加上当地的植被信息,我们就可以定制出科学的生态恢复方案。”
今年是内蒙古自治区成立70周年,通过一系列的工作努力,这片区域已经成为中国对抗荒漠化的前线所在。
在河北北部与内蒙古进行恢复当地环境工程的同时,它也为中国首都地区的空气质量问题减轻了一些压力。
CRI新闻,林凯(音译)报道。

 

[page]重点讲解[/page]

[jj]

重点讲解:
1. creep in  不知不觉地发生;
例句:Insecurity might creep in.
可能会不知不觉地产生不安全感。
2. turn into  (使)变成;(使)成为;
例句:A prince turns into a frog in this cartoon fairytale.
在这个卡通童话里王子变成了一只青蛙。
3. in order to  为了;以便;目的在于;
例句:In order to make it safe, the element is electrically insulated.
为安全起见,该元件作了电绝缘处理。
4. work out  想出,得到(解决方法);解(谜);
例句:Negotiators are due to meet later today to work out a compromise.
谈判人员定于今天晚些时候进行会谈,商定一个折中方案。

[/jj]



发表评论
 
作者其他录音
其他可友录音
最新上传录音
得分最高录音

  正在载入内容......

请登录

请登录后再操作!

   关闭