首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
BBC双语新闻讲解附字幕:叙利亚:七年内战解读
发布时间:2018-04-29 21:21   作者: fuzzyface   (查看TA的所有录音)

得分:0

已收听754次

0人总共评分得:(0分)
  • 发音:
  • 语调:
  • 语速:
  • 流利:
  • 音质:
评分规则:
  • 1、对未评分项首次评分,最低分限制为50,最高分为80;
  • 2、如果对已有分数的项进行评分操作,评委评出的分数对原有分数的影响为30%,一般用户出的分数对原有分数的影响为10%
资料原文

[page]听力文本[/page]

Syria has now been at war for seven years, and if anything it's getting worse. Peaceful protests turned into a civil war. But, and this is the key to understanding what's really going on, that civil war has now morphed into something else. A conflict of global dimensions, playing out within Syria. In a second we'll explore why, but first, who is involved? Well, you still got the forces of President Basher al Assad. He's backed up by Russia, as well as Iran and various powerful Shia militias. Then you've got the rebels. Now, they've been taken an absolute battering, but are still fighting on. Two of the biggest are called Jaysh al Islam and Ahrar al Sham. Up in the North are the Kurds. They're an ethnic group that spread right across the region, and now hold large areas of the north of the country. They're allies of the US. There's also Turkey, which is fighting Kurdish forces.

叙利亚:七年内战解读

And Israel which is launching airstrikes in the south. And finally the Islamic State group, the fanatical jihadists who took over large parts of Syria and Iraq, grabbing the world's attention with their brutality. They've lost almost all their territory, but are still a threat. But if you really want to understand what is going on in Syria, you need to know why people are fighting. Since the very start, President Assad has had one objective: staying in power. And, he's been prepared to do pretty much anything to achieve it. Although he denies it, the West has accused him of war crimes; from indiscriminate bombing to using chemical weapons, his forces are thought to have been responsible for most of the conflict's deaths. Assad's main target has always been the groups that he calls terrorists, but most others call rebels. They share one aim—to overthrow him—but, in truth, that is really all they have in common in many cases.

[page]重点讲解[/page]

[jj]

1. key to 关键所在

They believe that a fundamental change in the governance of Britain is the key to all other necessary changes.
他们认为从根本上改变英国的统治方式是促成其他所有必要变革的关键所在。

2. morph into 变为

TVs will continue to morph into living room-based computers in 2010.
2010年,电视将越来越像放在卧室的计算机。

3. play out 逐渐发生;展开;结束;使精疲力竭

Her union reforms were played out against a background of rising unemployment.
她对工会的改革是在失业率不断上升的背景下展开的。

4. back up 支持,援助;(资料)备份;倒退;裱

John is expecting us to back him up at the next meeting.
约翰期待我们在下次会议上支持他。

5. take over 接管;带;帮…学习;在…上花费

A British newspaper says British Airways plan to take over Trans World Airways.
一家英国报纸称,英国航空公司计划接管环球航空公司。

[/jj]
[page]参考翻译[/page]

叙利亚内战已经持续了七年,如果还有什么可说的,那只能说局势正在变得更糟。和平的抗议已转变为内战。而这场内战现在已经转变为一些其他事情,这是理解叙利亚现在到底发生了什么的关键所在。全球层面的冲突,正在叙利亚国内展开。我们马上会探究一下为什么会这样?但是首先,让我们看下叙利亚内战的参与者都有谁?叙利亚总统巴沙尔·阿萨德的武装势力还在。他背后有俄罗斯、伊朗以及什叶派武装分子的支持。然后还有那些叛军。虽然他们遭受到了绝对性的打击,但是现在仍在负隅顽抗。其中最大的两支叛军分别是伊斯兰军和叙利亚自由军。往上的北方是库尔德人的势力。他们是散布在这个地区的民族武装组织,现在占据了叙北部大部分地区。他们也是美国的同盟军。此外,还有土耳其,他们正在抗击库尔德人的武装势力。而以色列则正在叙南部发动空袭。最后还有“伊斯兰国”组织,他们是激进的伊斯兰圣战者,曾经占领了叙利亚和伊拉克的大部分地区,以其残暴行为吸引了全球的关注。他们现在丢掉了几乎全部占领的领土,但是仍然是叙一大威胁。如果你想真正了解叙利亚到底发生了什么,你需要知道为什么他们要打仗。从最开始,巴沙尔总统就有一个目标:继续掌权。他已经做好准备,全力以赴去实现这个目标。虽然巴沙尔否认,但是西方国家一致指责他是战争罪犯;从不加区分的轰炸到使用化学武器,他的武装势力被认为是大多数冲突造成的死亡的始作俑者。巴沙尔的主要目标一直是被他称作恐怖主义分子的那些组织,但是其他人则称之为叛军。这些叛军有一个目标——推翻巴沙尔,事实上,这真的也是很多情况下他们唯一的共同点了。

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。



发表评论
 
作者其他录音
其他可友录音
最新上传录音
得分最高录音

  正在载入内容......

请登录

请登录后再操作!

   关闭